January 15, 2015

Trip to Milan, Part I

Путешествие в Милан, часть I

Duomo di Milano

We have returned from our trip safe and sound. I’m telling this not only because we managed to actually see Milan behind the crowd of shoppers who arrived there for discounts and behind the emigrants who sell quick pods for selfies or exchange colourful thread bracelets for a “donation” for “long live Africa”.

Мы вернулись из нашей поездки целыми и невредимыми. Я так говорю, потому что нам было нелегко, но всё же удалось увидеть сам город за толпой шопоголиков, приехавших в Милан на скидки, и за множеством эмигрантов, пристающих на площадях в надежде продать ручной штатив для сэлфи или обменять браслетик из цветной ниточки на “пожертвование” для “долго живи Африка”.

This is how it looks like when you are about to take a picture and someone roughly intrudes in your private space in that way.

Вот как это выглядит, когда ты собираешься снять фото, а кто-то таким образом грубо нарушает твоё личное пространство.

IMG_0419

And this photo gives you a clue about how crowded this place really is. It was Friday’s morning when I took this picture. But we weren’t able to pass this place with the stroller in the evening.

А на этом кадре видна величина столпотворения в центре Милана. Я сняла это фото в пятницу утром. А вечером того же дня мы просто не смогли пройти в этом месте с коляской.

IMG_0018
Back to the story. Speaking about our safe return, I actually told about this because of my number one priority, that was preventing Marge from catching a cold. And this can be one challenging task when temperature around you changes from 5 °C to 15°C (41 °F to 59 °F) during the day and between sunny and shadowy places. But I’m happy to state that we did it!

Возвращаюсь к моему рассказу. Я назвала наше возвращении успешным, потому что моей главной задачей в поездке было не простудить Марго. А это может быть весьма непростым делом, когда температура вокруг скачет где-то между 5-ю и 15-ю градусами в течение дня и в зависимости от наличия солнца или тени. Но я рада сообщить, что нам это всё же удалось!

Then, the flight. The more I fly, more I’m afraid of flying. You know, the probability of a fail grows every time you challenge a fate. And I was with my little girl this time, kind of responsible for taking her with me to the place where I don’t feel safe even by my own. And though it was the first time we were landing in Riga without clouds cover and I could spot our house from the plane as we were getting lower, this landing scared the hell out of me. The plane rapidly approached the ground menacingly leaning from one side to another and trembling.

Дальше, полёт. Чем больше я летаю, тем больше я боюсь. Знаете ли, вероятность неудачи увеличивается с количеством предыдущих удачных попыток. А на этот раз со мной ещё и малышка летела, и давило чувство ответственности за неё. Ведь я взяла её с собой туда (в самолёт), где сама не чувствовала себя в безопасности. Это был первый раз, когда  по возвращению во время посадки над Ригой не было облаков, и я даже увидела  наш дом из окна самолёта. Но, тем не менее, это посадка была самой неприятной из всех предыдущих и практически вызвала у меня приступ паники. Самолёт стремительно приближался к земле, при этом угрожающе наклоняясь то вправо, то влево, и дрожа. И это ещё один повод радоваться, что мы вернулись целыми и невредимыми.

But enough of scary things. Overall, we really enjoyed our trip. Truth to be told, we are used to traveling without the kids on our vacations (3 to 5-day-long trip just for to of us once a year to a warm country is a treat to ourselves that we treasure and appreciate). But little Marge was an excellent tourist after all. She slept well in a hotel room during the nights, she slept well in her baby-carriage during the days. She didn’t mind watching the world out of her stroller most of the time and we were able to walk all day long just like we usually do on our trips with the only difference that we made much more stops for a cup of tea.

Но хватит пугалок. В целом, путешествие прошло просто отлично! Честно говоря, мы привыкли ездить на отдых без деток (трёх-пятидневное путешествие только для нас двоих в тёплую страну один раз в год — это наш подарок самим себе, который мы очень ценим, и который всегда приносит нам огромное удовольствие,  наполняя нас новыми силами). Но Марго оказалась чудесной маленькой путешественницей. Она хорошо спала по ночам в отеле, и она прекрасно спала днём в коляске. К тому же, она в основном была не против созерцать мир из коляски, и у нас была возможность гулять так же много, как мы это обычно делали в наших поездках, за тем лишь исключением, что остановок на кружку чая/кофе было намного больше.

Here she is peacefully sleeping in her carriage…

Здесь она сладко спит в своей коляске…

IMG_0438

… and examining our hotel room’s floor.

… а здесь исследует пол гостиничного номера.

IMG_0223

As for the photography, I believe the fact that I took a lot of pictures wouldn’t surprise anybody. I’m going to share them later on this week. My own evaluation of having my work done is the following:

Что касается фотографии, я думаю, никого не удивит, что я привезла оттуда массу фотографий. И я планирую ими делиться в течение недели. Вот моя собственная оценка проделанной работы:

1) My pictures could be much more storytelling (a lot of them tell one, but sadly it’s not about us).
2) I could use more creative viewpoints and crops. I’m good at classic composition, but I really should try to at least remember about stepping out of my comfort zone.
3) Street photography level up. I think I really deserved one. Still a way to go, but first of all I almost overcame my fear of shooting in public, and there were some really good pictures as a result after all that. Streets of Milan serve well for this purpose as they have gorgeous lighting due to all of the galleries, columns and marble plates all around there and are extremely crowded, so that nobody really cares about tourists taking pictures.
4) I was a good girl and was aware of my camera settings most of the times. I also stopped down my aperture to 3.5 and found that I like it that way.
5) I took my white balance tool and used it indoors but was too lazy to mess with it outdoors, where I just used white balance presets of my camera.

1) Мне хотелось бы, чтобы мои фотографии лучше передавали историю (многие из них это делают, да только вот история та не про нас, к сожалению).
2) Я могла бы использовать более интересные точки обзора и кропы. У меня всё хорошо с классической композицией, но мне стоило бы хотя бы помнить о выходе из моей зоны комфорта.
3) Моя фотография улиц точно вышла на новый уровень. Далеко от совершенства, но, во-первых, я почти преодолела свой страх фотографировать в общественных местах, а во-вторых, удалось заснять несколько весьма удачных кадров. Но, надо сказать, улицы Милана как нельзя более удобны для этого. Благодаря большому количеству галерей, отделанных мраморными плитами, там прекрасный свет, и к тому же, они настолько людные, что фотограф на этих улицах становится практически невидимкой.
4) Я была молодец и почти всё время была на чеку своих настроек фотоаппарата.<
5) Мой инструмент для настройки баланса белого ездил со мной, и я активно использовала его в помещениях. Однако, мне было слишком лениво возиться с ним снаружи, где я просто использовала стандартные настройки моего фотоаппарата для этой цели.

And once again, I’ve already said too much for a post, especially when I was planning to say just a few sentences. That’s why I’ll be back with other posts about the trip soon (so stay tuned), but first of all I have to deal with my first 365 post, as I’m so behind of it now.

Ну вот, и опять я наболтала слишком много для одного поста. В особенности, учитывая тот факт, что собиралась сказать всего пару предложений. И это ещё не всё, я буду продолжать говорить о поездке (с фотографиями, конечно) на этой неделе. Но для начала меня ждёт работа над припозднившимся постом о первых неделях проекта 365.

Trip to Milan, Part II
Trip to Milan, Part III

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *